Parallel Verses

French: Darby

Celui-ci trouve d'abord son propre frere Simon, et lui dit: Nous avons trouve le Messie (ce qui, interprete, est Christ).

Louis Segond Bible 1910

Ce fut lui qui rencontra le premier son frère Simon, et il lui dit: Nous avons trouvé le Messie (ce qui signifie Christ).

French: Louis Segond (1910)

Ce fut lui qui rencontra le premier son frère Simon, et il lui dit: Nous avons trouvé le Messie ce qui signifie Christ.

French: Martin (1744)

Celui-ci trouva le premier Simon son frère, et il lui dit : nous avons trouvé le Messie; c'est-à-dire, le Christ.

New American Standard Bible

He found first his own brother Simon and said to him, "We have found the Messiah" (which translated means Christ).

Références croisées

Jean 4:25

La femme lui dit: Je sais que le Messie qui est appele le Christ, vient; quand celui-là sera venu, il nous fera connaitre toutes choses.

2 Rois 7:9

Et ils se dirent l'un à l'autre: Nous ne faisons pas bien. Ce jour est un jour de bonnes nouvelles, et nous nous taisons. Si nous attendons jusqu'à la lumiere du matin, l'iniquite nous trouvera. Et maintenant, venez, allons et rapportons-le à la maison du roi.

Psaumes 2:2

Les rois de la terre se levent, et les princes consultent ensemble contre l'Eternel et contre son Oint:

Psaumes 45:7

Tu as aime la justice, et tu as hai la mechancete; c'est pourquoi Dieu, ton Dieu, t'a oint d'une huile de joie au-dessus de tes compagnons.

Psaumes 89:20

J'ai trouve David, mon serviteur; je l'ai oint de mon huile sainte;

Ésaïe 2:3-5

et beaucoup de peuples iront, et diront: Venez, et montons à la montagne de l'Eternel, à la maison du Dieu de Jacob, et il nous instruira de ses voies, et nous marcherons dans ses sentiers. Car de Sion sortira la loi, et de Jerusalem, la parole de l'Eternel.

Ésaïe 11:2

et l'Esprit de l'Eternel reposera sur lui, l'esprit de sagesse et d'intelligence, l'esprit de conseil et de force, l'esprit de connaissance et de crainte de l'Eternel.

Ésaïe 61:1

L'Esprit du Seigneur, l'Eternel, est sur moi, parce que l'Eternel m'a oint pour apporter de bonnes nouvelles aux debonnaires: il m'a envoye pour panser ceux qui ont le coeur brise, pour proclamer aux captifs la liberte, et aux prisonniers l'ouverture de la prison,

Daniel 9:25-26

Et sache, et comprends: Depuis la sortie de la parole pour retablir et rebatir Jerusalem, jusqu'au Messie, le prince, il y a sept semaines et soixante-deux semaines; la place et le fosse seront rebatis, et cela en des temps de trouble.

Luc 2:17

Et l'ayant vu, ils divulguerent la parole qui leur avait ete dite touchant ce petit enfant.

Luc 2:38

celle-ci, survenant en ce meme moment, louait le *Seigneur, et parlait de lui à tous ceux qui, à Jerusalem, attendaient la delivrance.

Luc 4:18-21

L'Esprit du *Seigneur est sur moi, parce qu'il m'a oint pour annoncer de bonnes nouvelles aux pauvres;

Jean 1:36-37

et regardant Jesus qui marchait, il dit: Voilà l'agneau de Dieu!

Jean 1:45

Philippe trouve Nathanael et lui dit: Nous avons trouve celui duquel Moise a ecrit dans la loi et duquel les prophetes ont ecrit, Jesus, le fils de Joseph, qui est de Nazareth.

Jean 4:28-29

La femme donc laissa sa cruche et s'en alla à la ville, et dit aux hommes:

Actes 4:27

Car en effet, dans cette ville, contre ton saint serviteur Jesus que tu as oint, se sont assembles et Herode et Ponce Pilate, avec les nations et les peuples d'Israel,

Actes 10:38

-Jesus qui etait de Nazareth, comment Dieu l'a oint de l'Esprit Saint et de puissance, lui qui a passe de lieu en lieu faisant du bien, et guerissant tous ceux que le diable avait asservis à sa puissance; car Dieu etait avec lui;

Actes 13:32-33

Et nous, nous vous annonçons la bonne nouvelle quant à la promesse qui a ete faite aux peres,

Hébreux 1:8-9

Mais quant aux Fils: Ton trone, o Dieu, demeure aux siecles des siecles; c'est un sceptre de droiture que le sceptre de ton regne;

1 Jean 1:3

ce que nous avons vu et entendu, nous vous l'annonçons, afin que vous aussi vous ayez communion avec nous: or notre communion est avec le Pere et avec son Fils Jesus Christ.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org