Parallel Verses

French: Darby

Malheur à vous quand tous les hommes diront du bien de vous, car leurs peres en ont fait de meme aux faux prophetes.

Louis Segond Bible 1910

Malheur, lorsque tous les hommes diront du bien de vous, car c'est ainsi qu'agissaient leurs pères à l'égard des faux prophètes!

French: Louis Segond (1910)

Malheur, lorsque tous les hommes diront du bien de vous, car c'est ainsi qu'agissaient leurs pères à l'égard des faux prophètes!

French: Martin (1744)

Malheur à vous quand tous les hommes diront du bien de vous; car leurs pères en faisaient de même aux faux prophètes.

New American Standard Bible

"Woe to you when all men speak well of you, for their fathers used to treat the false prophets in the same way.

Références croisées

Ésaïe 30:10

qui disent aux voyants: Ne voyez pas, et à ceux qui ont des visions: N'ayez pas pour nous des visions de droiture; dites-nous des choses douces, voyez des tromperies;

Jérémie 5:31

les prophetes prophetisent avec mensonge, et les sacrificateurs dominent par leur moyen; et mon peuple l'aime ainsi. Et que ferez-vous à la fin?

Michée 2:11

S'il y a un homme qui marche selon le vent et le mensonge, qui mente, disant: Je te prophetiserai au sujet du vin et de la boisson forte! il sera le prophete de ce peuple.

Matthieu 7:15

Or soyez en garde contre les faux prophetes qui viennent à vous en habits de brebis, mais qui au dedans sont des loups ravisseurs.

Jean 15:19

Si vous etiez du monde, le monde aimerait ce qui serait sien; mais parce que vous n'etes pas du monde, mais que moi je vous ai choisis du monde, à cause de cela le monde vous hait.

Jacques 4:4

Adulteres, ne savez-vous pas que l'amitie du monde est inimitie contre Dieu? Quiconque donc voudra etre ami du monde, se constitue ennemi de Dieu.

1 Rois 22:6-8

Et le roi d'Israel rassembla les prophetes, environ quatre cents hommes, et leur dit: Irai-je à la guerre contre Ramoth de Galaad, ou m'abstiendrai-je? Et ils dirent: Monte; et le Seigneur la livrera en la main du roi.

1 Rois 22:13-14

Et le messager qui etait alle pour appeler Michee lui parla, disant: Voici, les paroles des prophetes, d'une seule bouche, annoncent du bien au roi; que ta parole soit, je te prie, comme la parole de l'un d'eux, et annonce du bien.

1 Rois 22:24-28

Et Sedecias, fils de Kenaana, s'approcha et frappa Michee sur la joue, et dit: Par ou a passe l'Esprit de l'Eternel, d'avec moi, pour te parler?

Jean 7:7

Le monde ne peut pas vous hair; mais il me hait, parce que moi je rends temoignage de lui, que ses oeuvres sont mauvaises.

Romains 16:18

Car ces sortes de gens ne servent pas notre Seigneur Christ, mais leur propre ventre; et par de douces paroles et un beau langage, ils seduisent les coeurs des simples.

2 Thessaloniciens 2:8-12

Et alors sera revele l'inique, que le Seigneur Jesus consumera par le souffle de sa bouche et qu'il aneantira par l'apparition de sa venue;

2 Pierre 2:1-3

Or il y a eu aussi de faux prophetes parmi le peuple, comme aussi il y aura parmi vous de faux docteurs qui introduiront furtivement des sectes de perdition, reniant aussi le maitre qui les a achetes, faisant venir sur eux-memes une prompte destruction;

2 Pierre 2:18-19

car, en prononçant d'orgueilleux discours de vanite, ils amorcent par les convoitises de la chair, par leurs impudicites, ceux qui avaient depuis peu echappe à ceux qui vivent dans l'erreur;

1 Jean 4:5-6

Pour eux, ils sont du monde; c'est pourquoi ils parlent selon les principes du monde, et le monde les ecoute.

Apocalypse 13:3-4

Et je vis l'une de ses tetes comme frappee à mort; et sa plaie mortelle avait ete guerie; et la terre tout entiere etait dans l'admiration de la bete.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

25 malheur à vous qui etes rassasies, car vous aurez faim; malheur à vous qui riez maintenant, car vous menerez deuil et vous pleurerez. 26 Malheur à vous quand tous les hommes diront du bien de vous, car leurs peres en ont fait de meme aux faux prophetes. 27 Mais à vous qui ecoutez, je vous dis: Aimez vos ennemis; faites du bien à ceux qui vous haissent;


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org