Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Mais s'il y a dans la partie chauve de devant ou de derrière une plaie d'un blanc rougeâtre, c'est la lèpre qui a fait éruption dans la partie chauve de derrière ou de devant.
French: Darby
Et s'il y a, dans la partie chauve du haut ou de devant, une plaie blanche roussatre, c'est une lepre qui a fait eruption dans la partie chauve du haut ou de devant;
French: Louis Segond (1910)
Mais s'il y a dans la partie chauve de devant ou de derrière une plaie d'un blanc rougeâtre, c'est la lèpre qui a fait éruption dans la partie chauve de derrière ou de devant.
French: Martin (1744)
Et si dans la partie pelée ou chauve, il y a une plaie blanche-roussâtre, c'est une lèpre qui a bourgeonné dans sa partie pelée ou chauve.
New American Standard Bible
"But if on the bald head or the bald forehead, there occurs a reddish-white infection, it is leprosy breaking out on his bald head or on his bald forehead.