Parallel Verses
French: Darby
Si quelque etranger sejourne avec toi dans votre pays, vous ne l'opprimerez pas.
Louis Segond Bible 1910
Si un étranger vient séjourner avec vous dans votre pays, vous ne l'opprimerez point.
French: Louis Segond (1910)
Si un étranger vient séjourner avec vous dans votre pays, vous ne l'opprimerez point.
French: Martin (1744)
Si quelque étranger habite en votre pays, vous ne lui ferez point de tort.
New American Standard Bible
'When a stranger resides with you in your land, you shall not do him wrong.
Sujets
Références croisées
Exode 22:21
Tu ne traiteras pas mal et tu n'opprimeras pas l'etranger; car vous avez ete etrangers dans le pays d'Egypte.
Exode 23:9
Tu n'opprimeras pas l'etranger; car vous savez ce qu'est le coeur d'un etranger, car vous avez ete etrangers dans le pays d'Egypte.
Malachie 3:5
Et je m'approcherai de vous en jugement, et je serai un prompt temoin contre les magiciens et contre les adulteres, et contre ceux qui jurent faussement, et contre ceux qui oppriment le mercenaire quant à son salaire, ou la veuve et l'orphelin, et qui font flechir le droit de l'etranger, et ne me craignent pas, dit l'Eternel des armees.
Deutéronome 10:18-19
qui fait droit à l'orphelin et à la veuve, et qui aime l'etranger pour lui donner le pain et le vetement.
Deutéronome 24:14
Tu n'opprimeras pas l'homme à gages afflige et pauvre d'entre tes freres ou d'entre tes etrangers qui sont dans ton pays, dans tes portes.
Jérémie 7:6
si vous n'opprimez pas l'etranger, l'orphelin et la veuve, et que vous ne versiez pas le sang innocent dans ce lieu, et que vous ne marchiez pas apres d'autres dieux pour votre dommage,
Ézéchiel 22:7
Ils ont meprise pere et mere au dedans de toi; ils ont agi oppressivement envers l'etranger au milieu de toi; ils ont foule l'orphelin et la veuve au dedans de toi.
Ézéchiel 22:29
Le peuple du pays pratique l'extorsion et commet la rapine, et foule l'afflige et le pauvre; et ils oppriment l'etranger contrairement à tout droit.