Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Si ces châtiments ne vous corrigent point et si vous me résistez,
French: Darby
Et si par ces choses-là vous ne recevez pas mon instruction, et que vous marchiez en opposition avec moi,
French: Louis Segond (1910)
Si ces châtiments ne vous corrigent point et si vous me résistez,
French: Martin (1744)
Que si vous ne vous corrigez pas après ces choses [pour vous convertir] à moi, mais que vous marchiez de front contre moi;
New American Standard Bible
'And if by these things you are not turned to Me, but act with hostility against Me,
Références croisées
Jérémie 5:3
Éternel, tes yeux n'aperçoivent-ils pas la vérité? Tu les frappes, et ils ne sentent rien; Tu les consumes, et ils ne veulent pas recevoir instruction; Ils prennent un visage plus dur que le roc, Ils refusent de se convertir.
Jérémie 2:30
En vain ai-je frappé vos enfants; Ils n'ont point eu égard à la correction; Votre glaive a dévoré vos prophètes, Comme un lion destructeur.
Amos 4:6-12
Et moi, je vous ai envoyé la famine dans toutes vos villes, Le manque de pain dans toutes vos demeures. Malgré cela, vous n'êtes pas revenus à moi, dit l'Éternel.
Lévitique 26:21
Si vous me résistez et ne voulez point m'écouter, je vous frapperai sept fois plus selon vos péchés.
Ésaïe 1:16-20
Lavez-vous, purifiez-vous, Otez de devant mes yeux la méchanceté de vos actions; Cessez de faire le mal.
Ézéchiel 24:13-14
Le crime est dans ta souillure; parce que j'ai voulu te purifier et que tu n'es pas devenue pure, tu ne seras plus purifiée de ta souillure jusqu'à ce que j'aie assouvi sur toi ma fureur.