Parallel Verses
French: Darby
Et si le sacrifice de son offrande est un voeu, ou une offrande volontaire, son sacrifice sera mange le jour ou il l'aura presente; et ce qui en restera sera mange le lendemain;
Louis Segond Bible 1910
Si quelqu'un offre un sacrifice pour l'accomplissement d'un voeu ou comme offrande volontaire, la victime sera mangée le jour où il l'offrira, et ce qui en restera sera mangé le lendemain.
French: Louis Segond (1910)
Si quelqu'un offre un sacrifice pour l'accomplissement d'un voeu ou comme offrande volontaire, la victime sera mangée le jour où il l'offrira, et ce qui en restera sera mangé le lendemain.
French: Martin (1744)
Que si le sacrifice de son offrande est un vœu, ou une offrande volontaire, il sera mangé le jour qu'on aura offert son sacrifice; et s'il y en a quelque reste, on le mangera le lendemain.
New American Standard Bible
'But if the sacrifice of his offering is a votive or a freewill offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice, and on the next day what is left of it may be eaten;
Sujets
Références croisées
Lévitique 19:5-8
Et si vous sacrifiez un sacrifice de prosperites à l'Eternel, vous le sacrifierez pour etre agrees.
Deutéronome 12:6
et vous apporterez là vos holocaustes, et vos sacrifices, et vos dimes, et l'offrande elevee de vos mains, et vos voeux, et vos offrandes volontaires, et les premiers-nes de votre gros et de votre menu betail.
Lévitique 22:18-21
Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les fils d'Israel, et dis-leur: Quiconque de la maison d'Israel ou de ceux qui sejournent en Israel, presentera son offrande, selon tous leurs voeux et selon toutes leurs offrandes volontaires qu'ils presentent en holocauste à l'Eternel,
Lévitique 22:23
Tu pourras faire un sacrifice volontaire d'un boeuf ou d'un agneau ayant quelque membre trop long ou trop court; mais pour un voeu, ils ne seront pas agrees.
Lévitique 22:29
Et si vous sacrifiez un sacrifice d'action de graces à l'Eternel, vous le sacrifierez pour etre agree pour vous.
Lévitique 23:38
outre les sabbats de l'Eternel, et outre vos dons, et outre tous vos voeux, et outre toutes vos offrandes volontaires que vous donnerez à l'Eternel.
Nombres 15:3
et que vous offrirez un sacrifice par feu à l'Eternel, un holocauste, ou un sacrifice pour s'acquitter d'un voeu, ou un sacrifice volontaire, ou dans vos jours solennels, pour offrir une odeur agreable à l'Eternel, de gros ou de menu betail,
Deutéronome 12:11
alors il y aura un lieu que l'Eternel, votre Dieu, choisira pour y faire habiter son nom; là vous apporterez tout ce que je vous commande, vos holocaustes, et vos sacrifices, vos dimes, et l'offrande elevee de vos mains, et tout le choix de vos voeux que vous aurez voues à l'Eternel.
Deutéronome 12:17
Tu ne pourras pas manger, dans tes portes, la dime de ton froment, ou de ton mout, ou de ton huile, ni les premiers-nes de ton gros et de ton menu betail, ni aucune des choses que tu auras vouees, ni tes offrandes volontaires, ni l'offrande elevee de ta main;
Deutéronome 12:26
Toutefois les choses que tu auras sanctifiees, qui seront à toi, et celles que tu auras vouees, tu les prendras, et tu viendras au lieu que l'Eternel aura choisi;
Psaumes 66:13
J'entrerai dans ta maison avec des holocaustes; j'acquitterai envers toi mes voeux,
Psaumes 116:14
J'acquitterai mes voeux envers l'Eternel, -oui, devant tout son peuple.
Psaumes 116:18
J'acquitterai mes voeux envers l'Eternel, -oui, devant tout son peuple,
Ézéchiel 46:12
Mais si le prince offre un holocauste volontaire, ou des sacrifices volontaires de prosperites à l'Eternel, on lui ouvrira la porte qui regarde vers l'orient; et il offrira son holocauste et ses sacrifices de prosperites, comme il fait le jour du sabbat; puis il sortira, et on fermera la porte apres qu'il sera sorti.
Nahum 1:15
Voici sur les montagnes les pieds de celui qui apporte de bonnes nouvelles, de celui qui annonce la paix! Juda, celebre tes fetes, acquitte tes voeux; car le mechant ne passera plus par toi, il est entierement retranche.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
15 Et la chair de son sacrifice d'action de graces de prosperites sera mangee le jour ou elle sera presentee; on n'en laissera rien jusqu'au matin. 16 Et si le sacrifice de son offrande est un voeu, ou une offrande volontaire, son sacrifice sera mange le jour ou il l'aura presente; et ce qui en restera sera mange le lendemain; 17 et ce qui restera de la chair du sacrifice sera brule au feu le troisieme jour.