Parallel Verses

French: Darby

Et jetant loin son vetement, il se leva en hate et s'en vint à Jesus.

Louis Segond Bible 1910

L'aveugle jeta son manteau, et, se levant d'un bond, vint vers Jésus.

French: Louis Segond (1910)

L'aveugle jeta son manteau, et, se levant d'un bond, vint vers Jésus.

French: Martin (1744)

Et jetant bas son manteau, il se leva, et s'en vint à Jésus.

New American Standard Bible

Throwing aside his cloak, he jumped up and came to Jesus.

Références croisées

Philippiens 3:7-9

Mais les choses qui pour moi etaient un gain, je les ai regardees, à cause du Christ, comme une perte.

Hébreux 12:1

C'est pourquoi, nous aussi, ayant une si grande nuee de temoins qui nous entoure, rejetant tout fardeau et le peche qui nous enveloppe si aisement, courons avec patience la course qui est devant nous,

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

49 Et Jesus, s'arretant, dit qu'on l'appelat; et ils appellent l'aveugle, lui disant: Aie bon courage, leve-toi, il t'appelle. 50 Et jetant loin son vetement, il se leva en hate et s'en vint à Jesus. 51 Et Jesus, repondant, lui dit: Que veux-tu que je te fasse? Et l'aveugle lui dit: Rabboni, que je recouvre la vue.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org