Parallel Verses
French: Darby
Pareillement aussi les principaux sacrificateurs, se moquant entre eux avec les scribes, disaient: Il a sauve les autres, il ne peut se sauver lui-meme.
Louis Segond Bible 1910
Les principaux sacrificateurs aussi, avec les scribes, se moquaient entre eux, et disaient: Il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même!
French: Louis Segond (1910)
Les principaux sacrificateurs aussi, avec les scribes, se moquaient entre eux, et disaient: Il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même!
French: Martin (1744)
Les principaux Sacrificateurs se moquant aussi avec les Scribes disaient entre eux : il a sauvé les autres, il ne peut se sauver lui-même.
New American Standard Bible
In the same way the chief priests also, along with the scribes, were mocking Him among themselves and saying, "He saved others; He cannot save Himself.
Sujets
Références croisées
Psaumes 2:1-4
Pourquoi s'agitent les nations, et les peuples meditent-ils la vanite?
Psaumes 22:16-17
Car des chiens m'ont environne, une assemblee de mechants m'a entoure; ils ont perce mes mains et mes pieds;
Matthieu 27:41-43
Et pareillement aussi les principaux sacrificateurs avec les scribes et les anciens, se moquant, disaient:
Luc 23:35-37
Et le peuple se tenait là, regardant; et les gouverneurs aussi se raillaient de lui avec eux, disant: Il a sauve les autres; qu'il se sauve lui-meme, si lui est le Christ, l'elu de Dieu.
Jean 11:47-52
Les principaux sacrificateurs et les pharisiens donc assemblerent un sanhedrin, et dirent: Que faisons-nous? car cet homme fait beaucoup de miracles.
Jean 12:23-24
Et Jesus leur repondit, disant: L'heure est venue pour que le fils de l'homme soit glorifie.
1 Pierre 3:17-18
Car il vaut mieux, si la volonte de Dieu le voulait, souffrir en faisant le bien, qu'en faisant le mal;