Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Il arriva, un jour de sabbat, que Jésus traversa des champs de blé. Ses disciples, chemin faisant, se mirent à arracher des épis.
French: Darby
Et il arriva qu'il passait par les bles en un jour de sabbat; et ses disciples, chemin faisant, se mirent à arracher des epis.
French: Louis Segond (1910)
Il arriva, un jour de sabbat, que Jésus traversa des champs de blé. Ses disciples, chemin faisant, se mirent à arracher des épis.
French: Martin (1744)
Et il arriva que comme il passait par des blés un [jour] de Sabbat, ses Disciples en marchant se mirent à arracher des épis.
New American Standard Bible
And it happened that He was passing through the grainfields on the Sabbath, and His disciples began to make their way along while picking the heads of grain.
Références croisées
Matthieu 12:1-8
En ce temps-là, Jésus traversa des champs de blé un jour de sabbat. Ses disciples, qui avaient faim, se mirent à arracher des épis et à manger.
Luc 6:1-5
Il arriva, un jour de sabbat appelé second-premier, que Jésus traversait des champs de blé. Ses disciples arrachaient des épis et les mangeaient, après les avoir froissés dans leurs mains.
Deutéronome 23:24-25
Si tu entres dans la vigne de ton prochain, tu pourras à ton gré manger des raisins et t'en rassasier; mais tu n'en mettras point dans ton vase.