Parallel Verses

French: Darby

Et il dit à ses disciples qu'une petite nacelle fut là à sa disposition, à cause de la foule, afin qu'elle ne le pressat pas;

Louis Segond Bible 1910

Il chargea ses disciples de tenir toujours à sa disposition une petite barque, afin de ne pas être pressé par la foule.

French: Louis Segond (1910)

Il chargea ses disciples de tenir toujours à sa disposition une petite barque, afin de ne pas être pressé par la foule.

French: Martin (1744)

Et il dit à ses Disciples, qu'une petite nacelle ne bougeât point de là pour le servir, à cause des troupes, afin qu'elles ne le pressassent point.

New American Standard Bible

And He told His disciples that a boat should stand ready for Him because of the crowd, so that they would not crowd Him;

Références croisées

Marc 5:30

Et aussitot Jesus, connaissant en lui-meme la puissance qui etait sortie de lui, se retournant dans la foule, dit: Qui a touche mes vetements?

Jean 6:15

Jesus donc, sachant qu'ils allaient venir et l'enlever, afin de le faire roi, se retira encore sur la montagne, lui tout seul.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

8 et de la Judee, et de Jerusalem, et de l'Idumee, et de par delà le Jourdain. Et ceux des environs de Tyr et de Sidon, une grande multitude, ayant entendu les choses qu'il faisait, vinrent vers lui. 9 Et il dit à ses disciples qu'une petite nacelle fut là à sa disposition, à cause de la foule, afin qu'elle ne le pressat pas; 10 car il en guerit beaucoup, de sorte que tous ceux qui etaient affliges de quelque fleau se jetaient sur lui afin de le toucher.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org