Parallel Verses

French: Darby

et regardant vers le ciel, il soupira, et lui dit: Ephphatha, c'est-à-dire, ouvre-toi.

Louis Segond Bible 1910

puis, levant les yeux au ciel, il soupira, et dit: Éphphatha, c'est-à-dire, ouvre-toi.

French: Louis Segond (1910)

puis, levant les yeux au ciel, il soupira, et dit: Ephphatha, c'est-à-dire, ouvre-toi.

French: Martin (1744)

Puis regardant vers le ciel, il soupira, et lui dit : Ephphatha, c'est-à-dire, Ouvre-toi.

New American Standard Bible

and looking up to heaven with a deep sigh, He said to him, "Ephphatha!" that is, "Be opened!"

Références croisées

Marc 6:41

Et ayant pris les cinq pains et les deux poissons, et regardant vers le ciel, il benit, et rompit les pains et les donna à ses disciples, afin qu'ils les missent devant eux; et il partagea les deux poissons entre tous.

Marc 8:12

Et, soupirant en son esprit, il dit: Pourquoi cette generation demande-t-elle un signe? En verite, je vous dis: il ne sera point donne de signe à cette generation.

Jean 11:33

Jesus donc, quand il la vit pleurer, et les Juifs qui etaient venus avec elle, pleurer, fremit en son esprit, et se troubla,

Jean 11:41

Ils oterent donc la pierre. Et Jesus leva les yeux en haut et dit: Pere, je te rends graces de ce que tu m'as entendu.

Ésaïe 53:3

Il est meprise et delaisse des hommes, homme de douleurs, et sachant ce que c'est que la langueur, et comme quelqu'un de qui on cache sa face; il est meprise, et nous n'avons eu pour lui aucune estime.

Ézéchiel 21:6-7

Et toi, fils d'homme, gemis à te briser les reins, gemis avec amertume devant leurs yeux.

Marc 1:41

Et Jesus, emu de compassion, etendant la main, le toucha, et lui dit: Je veux, sois net.

Marc 5:41

Et ayant pris la main de l'enfant, il lui dit: Talitha coumi; ce qui, interprete, est: Jeune fille, je te dis, leve-toi.

Marc 15:34

Et à la neuvieme heure, Jesus s'ecria d'une forte voix, disant: Eloi, Eloi, lama sabachthani? ce qui, interprete, est: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonne?

Luc 7:14

Et s'approchant, il toucha la biere; et ceux qui la portaient s'arreterent; et il dit: Jeune homme, je te dis, leve-toi.

Luc 18:42

Jesus lui dit: Recouvre la vue, ta foi t'a gueri.

Luc 19:41

Et quand il fut proche, voyant la ville, il pleura sur elle, disant:

Jean 11:35

Jesus pleura.

Jean 11:38

Jesus donc, fremissant encore en lui-meme, vient au sepulcre (or c'etait une grotte, et il y avait une pierre dessus).

Jean 11:43

ayant dit ces choses, il cria à haute voix: Lazare, sors dehors!

Jean 17:1

Jesus dit ces choses, et leva ses yeux au ciel, et dit: Pere, l'heure est venue; glorifie ton Fils, afin que ton Fils te glorifie,

Actes 9:34

Et Pierre lui dit: Enee! Jesus, le Christ, te guerit; leve-toi, et fais-toi toi-meme ton lit.

Actes 9:40

Mais Pierre, les ayant tous mis dehors et s'etant mis à genoux, pria; et, se tournant vers le corps, il dit: Tabitha, leve-toi. Et elle ouvrit ses yeux, et voyant Pierre, elle se mit sur son seant;

Hébreux 4:15

car nous n'avons pas un souverain sacrificateur qui ne puisse sympathiser à nos infirmites, mais nous en avons un qui a ete tente en toutes choses comme nous, à part le peche.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org