Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Mais les disciples ne comprenaient pas cette parole, et ils craignaient de l'interroger.

French: Darby

Mais ils ne comprenaient pas ce discours, et ils craignaient de l'interroger.

French: Louis Segond (1910)

Mais les disciples ne comprenaient pas cette parole, et ils craignaient de l'interroger.

French: Martin (1744)

Mais ils ne comprenaient point ce discours, et ils craignaient de l'interroger.

New American Standard Bible

But they did not understand this statement, and they were afraid to ask Him.

Références croisées

Luc 2:50

Mais ils ne comprirent pas ce qu'il leur disait.

Luc 18:34

Mais ils ne comprirent rien à cela; c'était pour eux un langage caché, des paroles dont ils ne saisissaient pas le sens.

Luc 9:45

Mais les disciples ne comprenaient pas cette parole; elle était voilée pour eux, afin qu'ils n'en eussent pas le sens; et ils craignaient de l'interroger à ce sujet.

Marc 9:10

Ils retinrent cette parole, se demandant entre eux ce que c'est que ressusciter des morts.

Jean 12:16

Ses disciples ne comprirent pas d'abord ces choses; mais, lorsque Jésus eut été glorifié, ils se souvinrent qu'elles étaient écrites de lui, et qu'il les avaient été accomplies à son égard.

Jean 16:19

Jésus, connut qu'ils voulaient l'interroger, leur dit: Vous vous questionnez les uns les autres sur ce que j'ai dit: Encore un peu de temps, et vous ne me verrez plus; et puis encore un peu de temps, et vous me verrez.

Marc 7:18

Il leur dit: Vous aussi, êtes-vous donc sans intelligence? Ne comprenez-vous pas que rien de ce qui du dehors entre dans l'homme ne peut le souiller?

Marc 8:17-18

Jésus, l'ayant connu, leur dit: Pourquoi raisonnez-vous sur ce que vous n'avez pas de pains? Etes-vous encore sans intelligence, et ne comprenez-vous pas?

Marc 8:33

Mais Jésus, se retournant et regardant ses disciples, réprimanda Pierre, et dit: Arrière de moi, Satan! car tu ne conçois pas les choses de Dieu, tu n'as que des pensées humaines.

Marc 16:14

Enfin, il apparut aux onze, pendant qu'ils étaient à table; et il leur reprocha leur incrédulité et la dureté de leur coeur, parce qu'ils n'avaient pas cru ceux qui l'avaient vu ressuscité.

Luc 24:45

Alors il leur ouvrit l'esprit, afin qu'ils comprissent les Écritures.

Jean 4:27

Là-dessus arrivèrent ses disciples, qui furent étonnés de ce qu'il parlait avec une femme. Toutefois aucun ne dit: Que demandes-tu? ou: De quoi parles-tu avec elle?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org