Parallel Verses

French: Darby

car par tes paroles tu seras justifie, et par tes paroles tu seras condamne.

Louis Segond Bible 1910

Car par tes paroles tu seras justifié, et par tes paroles tu seras condamné.

French: Louis Segond (1910)

Car par tes paroles tu seras justifié, et par tes paroles tu seras condamné.

French: Martin (1744)

Car tu seras justifié par tes paroles, et tu seras condamné par tes paroles.

New American Standard Bible

"For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned."

Références croisées

Proverbes 13:3

Qui surveille sa bouche garde son ame; la ruine est pour celui qui ouvre ses levres toutes grandes.

Jacques 2:21-25

Abraham, notre pere, n'a-t-il pas ete justifie par des oeuvres, ayant offert son fils Isaac sur l'autel?

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Matthieu 12:37

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org