Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Mais ils lui dirent: Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons.
French: Darby
Mais ils lui disent: Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons.
French: Louis Segond (1910)
Mais ils lui dirent: Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons.
French: Martin (1744)
Et ils lui dirent : nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons.
New American Standard Bible
They said to Him, "We have here only five loaves and two fish."
Références croisées
Nombres 11:21-23
Moïse dit: Six cent mille hommes de pied forment le peuple au milieu duquel je suis, et tu dis: Je leur donnerai de la viande, et ils en mangeront un mois entier!
Psaumes 78:19-20
Ils parlèrent contre Dieu, Ils dirent: Dieu pourrait-il Dresser une table dans le désert?
Matthieu 15:33-34
Les disciples lui dirent: Comment nous procurer dans ce lieu désert assez de pains pour rassasier une si grande foule?
Matthieu 16:9
Etes-vous encore sans intelligence, et ne vous rappelez-vous plus les cinq pains des cinq mille hommes et combien de paniers vous avez emportés,
Marc 6:37-38
Jésus leur répondit: Donnez-leur vous-mêmes à manger. Mais ils lui dirent: Irions-nous acheter des pains pour deux cents deniers, et leur donnerions-nous à manger?
Marc 8:4-5
Ses disciples lui répondirent: Comment pourrait-on les rassasier de pains, ici, dans un lieu désert?
Luc 9:13
Jésus leur dit: Donnez-leur vous-mêmes à manger. Mais ils répondirent: Nous n'avons que cinq pains et deux poissons, à moins que nous n'allions nous-mêmes acheter des vivres pour tout ce peuple.
Jean 6:5-9
Ayant levé les yeux, et voyant qu'une grande foule venait à lui, Jésus dit à Philippe: Où achèterons-nous des pains, pour que ces gens aient à manger?