Parallel Verses

French: Martin (1744)

Alors le souverain Sacrificateur se leva, et lui dit : ne réponds-tu rien? qu'est-ce que ceux-ci témoignent contre toi?

Louis Segond Bible 1910

Le souverain sacrificateur se leva, et lui dit: Ne réponds-tu rien? Qu'est-ce que ces hommes déposent contre toi?

French: Darby

Et le souverain sacrificateur, se levant, lui dit: Ne reponds-tu rien? De quoi ceux-ci temoignent-ils contre toi?

French: Louis Segond (1910)

Le souverain sacrificateur se leva, et lui dit: Ne réponds-tu rien? Qu'est-ce que ces hommes déposent contre toi?

New American Standard Bible

The high priest stood up and said to Him, "Do You not answer? What is it that these men are testifying against You?"

Références croisées

Matthieu 27:12-14

Et étant accusé par les principaux Sacrificateurs et les Anciens, il ne répondait rien.

Marc 14:60

Alors le souverain Sacrificateur se levant au milieu, interrogea Jésus, disant : ne réponds-tu rien? qu'est-ce que ceux-ci témoignent contre toi?

Luc 23:9

Il l'interrogea donc par divers discours; mais [Jésus] ne lui répondit rien.

Jean 18:19-24

Et le souverain Sacrificateur interrogea Jésus touchant ses Disciples, et touchant sa doctrine.

Jean 19:9-11

Et il rentra dans le Prétoire, et dit à Jésus : d'où es-tu? Mais Jésus ne lui donna point de réponse.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain