Parallel Verses

French: Darby

mais les pharisiens disaient: Il chasse les demons par le chef des demons.

Louis Segond Bible 1910

Mais les pharisiens dirent: C'est par le prince des démons qu'il chasse les démons.

French: Louis Segond (1910)

Mais les pharisiens dirent: C'est par le prince des démons qu'il chasse les démons.

French: Martin (1744)

Mais les Pharisiens disaient : il chasse les démons par le prince des démons.

New American Standard Bible

But the Pharisees were saying, "He casts out the demons by the ruler of the demons."

Références croisées

Luc 11:15

Mais quelques-uns d'entre eux disaient: Il chasse les demons par Beelzebul, le chef des demons.

Marc 3:22

Et les scribes qui etaient descendus de Jerusalem, dirent: Il a Beelzebul; et: Par le chef des demons, il chasse les demons.

Matthieu 12:23-24

Et toutes les foules etaient hors d'elles et disaient: Celui-ci serait-il le fils de David?

Jean 3:20

car quiconque fait des choses mauvaises hait la lumiere, et ne vient pas à la lumiere, de peur que ses oeuvres ne soient reprises;

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

33 Et le demon ayant ete chasse, le muet parla. Et les foules s'en etonnerent, disant: Il ne s'est jamais rien vu de pareil en Israel; 34 mais les pharisiens disaient: Il chasse les demons par le chef des demons. 35 Jesus allait par toutes les villes et par les villages, enseignant dans leurs synagogues, et prechant l'evangile du royaume, et guerissant toute maladie et toute langueur.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org