Parallel Verses
French: Darby
Comment maudirai-je ce que *Dieu n'a pas maudit? Et comment appellerai-je l'execration sur celui que l'Eternel n'a pas en execration?
Louis Segond Bible 1910
Comment maudirais-je celui que Dieu n'a point maudit? Comment serais-je irrité quand l'Éternel n'est point irrité?
French: Louis Segond (1910)
Comment maudirais-je celui que Dieu n'a point maudit? Comment serais-je irrité quand l'Eternel n'est point irrité?
French: Martin (1744)
[Mais] comment le maudirai-je? le [Dieu] Fort ne l'a point maudit; et comment le détesterai-je? l'Eternel ne l'a point détesté.
New American Standard Bible
"How shall I curse whom God has not cursed? And how can I denounce whom the LORD has not denounced?
Références croisées
Nombres 22:12
Et Dieu dit à Balaam: Tu n'iras pas avec eux; tu ne maudiras pas le peuple, car il est beni.
Nombres 23:20
Voici, j'ai reçu mission de benir; il a beni et je ne le revoquerai pas.
Nombres 23:23
Car il n'y a pas d'enchantement contre Jacob, ni de divination contre Israel. Selon ce temps il sera dit de Jacob et d'Israel: Qu'est-ce que *Dieu a fait?
Ésaïe 44:25
qui rends vains les signes des menteurs et qui trouble l'esprit des devins, qui fais retourner en arriere les sages et qui fais de leur connaissance une folie;
Ésaïe 47:12-13
Tiens-toi là avec tes sortileges, et avec la multitude de tes sorcelleries, dont tu t'es fatiguee des ta jeunesse; peut-etre pourras-tu en tirer profit, peut-etre effrayeras-tu?