Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Moïse porta la cause devant l'Éternel.

French: Darby

Et Moise apporta leur cause devant l'Eternel.

French: Louis Segond (1910)

Moïse porta la cause devant l'Eternel.

French: Martin (1744)

Et Moïse rapporta leur cause devant l'Eternel.

New American Standard Bible

So Moses brought their case before the LORD.

Références croisées

Exode 18:15-19

Moïse répondit à son beau-père: C'est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu.

Exode 25:22

C'est là que je me rencontrerai avec toi; du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur l'arche du témoignage, je te donnerai tous mes ordres pour les enfants d'Israël.

Lévitique 24:12-13

On le mit en prison, jusqu'à ce que Moïse eût déclaré ce que l'Éternel ordonnerait.

Nombres 9:8

Moïse leur dit: Attendez que je sache ce que l'Éternel vous ordonne.

Nombres 15:34

On le mit en prison, car ce qu'on devait lui faire n'avait pas été déclaré.

Job 23:4

Je plaiderais ma cause devant lui, Je remplirais ma bouche d'arguments,

Proverbes 3:5-6

Confie-toi en l'Éternel de tout ton coeur, Et ne t'appuie pas sur ta sagesse;

Info sur le verset

Aller au précédent

Aller au suivant

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans Nombres 27:5

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org