Parallel Verses

French: Darby

Et Moise apporta leur cause devant l'Eternel.

Louis Segond Bible 1910

Moïse porta la cause devant l'Éternel.

French: Louis Segond (1910)

Moïse porta la cause devant l'Eternel.

French: Martin (1744)

Et Moïse rapporta leur cause devant l'Eternel.

New American Standard Bible

So Moses brought their case before the LORD.

Références croisées

Exode 18:15-19

Et Moise dit à son beau-pere: C'est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu.

Exode 25:22

Et je me rencontrerai là avec toi, et je parlerai avec toi de dessus le propitiatoire, d'entre les deux cherubins, qui seront sur l'arche du temoignage, et te dirai tout ce que je te commanderai pour les fils d'Israel.

Lévitique 24:12-13

Et on le mit sous garde, afin de decider de son sort, selon la parole de l'Eternel.

Nombres 9:8

Et Moise leur dit: Tenez-vous là, et j'entendrai ce que l'Eternel commandera à votre egard.

Nombres 15:34

Et on le mit sous garde, car ce qu'on devait lui faire n'avait pas ete clairement indique.

Job 23:4

J'exposerais ma juste cause devant lui, et je remplirais ma bouche d'arguments;

Proverbes 3:5-6

Confie-toi de tout ton coeur à l'Eternel, et ne t'appuie pas sur ton intelligence;

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Nombres 27:5

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org