Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Ils s'approchèrent de Moïse, et ils dirent: Nous construirons ici des parcs pour nos troupeaux et des villes pour nos petits enfants;
French: Darby
Et ils s'approcherent de lui, et dirent: Nous batirons ici des enclos pour nos troupeaux, et des villes pour nos petits enfants;
French: Louis Segond (1910)
Ils s'approchèrent de Moïse, et ils dirent: Nous construirons ici des parcs pour nos troupeaux et des villes pour nos petits enfants;
French: Martin (1744)
Mais ils s'approchèrent de lui, et lui dirent : Nous bâtirons ici des cloisons pour nos troupeaux, et les villes seront pour nos familles.
New American Standard Bible
Then they came near to him and said, "We will build here sheepfolds for our livestock and cities for our little ones;
Références croisées
Genèse 33:17
Jacob partit pour Succoth. Il bâtit une maison pour lui, et il fit des cabanes pour ses troupeaux. C'est pourquoi l'on a appelé ce lieu de nom de Succoth.
Nombres 34:22
pour la tribu des fils de Dan: le prince Buki, fils de Jogli;