Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et Moïse leur dit : Si vous faites cela, et que vous vous équipiez devant l'Eternel pour aller à la guerre;

Louis Segond Bible 1910

Moïse leur dit: Si vous faites cela, si vous vous armez pour combattre devant l'Éternel,

French: Darby

Et Moise leur dit: Si vous faites cela, si vous vous equipez devant l'Eternel pour la guerre,

French: Louis Segond (1910)

Moïse leur dit: Si vous faites cela, si vous vous armez pour combattre devant l'Eternel,

New American Standard Bible

So Moses said to them, "If you will do this, if you will arm yourselves before the LORD for the war,

Références croisées

Josué 4:12-13

Et les enfants de Ruben, et les enfants de Gad, et la moitié de la Tribu de Manassé passèrent en armes devant les enfants d'Israël, comme Moïse leur avait dit.

Deutéronome 3:18-20

Or en ce temps-là je vous commandai, en disant : L'Eternel votre Dieu vous a donné ce pays pour le posséder, vous tous qui êtes vaillants, passez tous armés devant vos frères les enfants d'Israël.

Josué 1:13-15

Souvenez-vous de la parole que Moïse, serviteur de l'Eternel, vous a commandée, en disant : L'Eternel votre Dieu vous met en repos, et vous a donné ce pays.

Josué 22:2-4

Et leur dit : Vous avez gardé tout ce que Moïse serviteur de l'Eternel vous avait commandé, et vous avez obéi à ma parole, en tout ce que je vous ai commandé.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org