Parallel Verses

French: Martin (1744)

Un veau pris du troupeau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;

Louis Segond Bible 1910

un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;

French: Darby

un jeune taureau, un belier, un agneau age d'un an, pour l'holocauste;

French: Louis Segond (1910)

un jeune taureau, un bélier, un agneau d'un an, pour l'holocauste;

New American Standard Bible

one bull, one ram, one male lamb one year old, for a burnt offering;

Références croisées

Psaumes 66:15

Je t'offrirai des holocaustes de bêtes mœlleuses, avec la graisse des moutons, laquelle on fait fumer; je te sacrifierai des taureaux et des boucs; Sélah.

Ésaïe 53:4

Mais il a porté nos langueurs, et il a chargé nos douleurs; et nous avons estimé qu'étant [ainsi] frappé, il était battu de Dieu, et affligé.

2 Corinthiens 5:21

Car il a fait celui qui n'a point connu de péché, [être] péché pour nous, afin que nous fussions justice de Dieu en lui.

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Nombres 7:45

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain