Parallel Verses

French: Darby

Je les attaquerai comme une ourse privee de ses petits; je dechirerai l'enveloppe de leur coeur, et je les devorerai là, comme une lionne; les betes des champs les depeceront.

Louis Segond Bible 1910

Je les attaquerai, comme une ourse à qui l'on a enlevé ses petits, Et je déchirerai l'enveloppe de leur coeur; Je les dévorerai, comme une lionne; Les bêtes des champs les mettront en pièces.

French: Louis Segond (1910)

Je les attaquerai, comme une ourse à qui l'on a enlevé ses petits, Et je déchirerai l'enveloppe de leur coeur; Je les dévorerai, comme une lionne; Les bêtes des champs les mettront en pièces.

French: Martin (1744)

Je les rencontrerai comme une ourse à qui on a ôté ses petits, et je déchirerai la taie de leur cœur, et là je les dévorerai comme un vieux lion; la bête des champs les déchirera.

New American Standard Bible

I will encounter them like a bear robbed of her cubs, And I will tear open their chests; There I will also devour them like a lioness, As a wild beast would tear them.

Références croisées

2 Samuel 17:8

Et Hushai dit: Tu connais ton pere et ses hommes, que ce sont des hommes vaillants, et qu'ils ont l'amertume dans l'ame, comme une ourse dans les champs, privee de ses petits; et ton pere est un homme de guerre: il ne passera pas la nuit avec le peuple.

Proverbes 17:12

Qu'un homme rencontre une ourse privee de ses petits, plutot qu'un sot dans sa folie!

Psaumes 50:22

Considerez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne dechire, et qu'il n'y ait personne qui delivre.

Psaumes 80:13

Le sanglier de la foret le dechire, et les betes des champs le broutent.

Ésaïe 5:29

Son rugissement est comme celui d'une lionne; elle rugit comme les jeunes lions; elle gronde, et saisit la proie et l'emporte, et il n'y a personne qui delivre;

Ésaïe 56:9

Vous, toutes les betes des champs, venez pour devorer, vous, toutes les betes de la foret!

Jérémie 12:9

Mon heritage m'est comme un oiseau de proie tachete; les oiseaux de proie sont contre lui, tout à l'entour. Venez, assemblez toutes les betes des champs, faites-les venir pour devorer.

Amos 9:1-3

Je vis le Seigneur, se tenant debout sur l'autel, et il dit: Frappe le linteau, afin que les seuils soient ebranles, et brise-leur la tete à tous; et ce qui restera d'eux, je le tuerai par l'epee. Celui d'entre eux qui s'enfuira, ne se sauvera pas par la fuite, et celui d'entre eux qui echappera, ne seras pas delivre.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

7 Et je leur serai comme un lion; comme un leopard, je les guetterai sur le chemin. 8 Je les attaquerai comme une ourse privee de ses petits; je dechirerai l'enveloppe de leur coeur, et je les devorerai là, comme une lionne; les betes des champs les depeceront. 9 C'est ta destruction, Israel, que tu aies ete contre moi, contre ton secours.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org