Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Je serai comme une teigne pour Éphraïm, Comme une carie pour la maison de Juda.

French: Darby

et moi, je serai comme une teigne pour Ephraim, et comme de la vermoulure pour la maison de Juda.

French: Louis Segond (1910)

Je serai comme une teigne pour Ephraïm, Comme une carie pour la maison de Juda.

French: Martin (1744)

Je serai donc à Ephraïm comme la teigne, et à la maison de Juda, comme la vermoulure.

New American Standard Bible

Therefore I am like a moth to Ephraim And like rottenness to the house of Judah.

Références croisées

Ésaïe 51:8

Car la teigne les dévorera comme un vêtement, Et la gerce les rongera comme de la laine; Mais ma justice durera éternellement, Et mon salut s'étendra d'âge en âge.

Job 13:28

Quand mon corps tombe en pourriture, Comme un vêtement que dévore la teigne?

Proverbes 12:4

Une femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.

Ésaïe 50:9

Voici, le Seigneur, l'Éternel, me secourra: Qui me condamnera? Voici, ils tomberont tous en lambeaux comme un vêtement, La teigne les dévorera.

Jonas 4:7

Mais le lendemain, à l'aurore, Dieu fit venir un ver qui piqua le ricin, et le ricin sécha.

Marc 9:43-48

Si ta main est pour toi une occasion de chute, coupe-la; mieux vaut pour toi entrer manchot dans la vie,

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org