Parallel Verses

French: Martin (1744)

Celui qui cautionne pour un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal, mais celui qui hait ceux qui frappent [en la main], est assuré.

Louis Segond Bible 1910

Celui qui cautionne autrui s'en trouve mal, Mais celui qui craint de s'engager est en sécurité.

French: Darby

On se trouve mal de cautionner un etranger, mais celui qui hait ceux qui frappent dans la main est en surete.

French: Louis Segond (1910)

Celui qui cautionne autrui s'en trouve mal, Mais celui qui craint de s'engager est en sécurité.

New American Standard Bible

He who is guarantor for a stranger will surely suffer for it, But he who hates being a guarantor is secure.

Références croisées

Proverbes 17:18

Celui-là est dépourvu de sens qui touche à la main, et qui se rend caution envers son ami.

Proverbes 6:1-5

Mon fils, si tu as cautionné [pour quelqu'un] envers ton ami, ou si tu as frappé dans la main à l'étranger,

Proverbes 20:16

Quand quelqu'un aura cautionné pour l'étranger, prends son vêtement, et prends gage de lui pour l'étrangère.

Proverbes 22:26-27

Ne sois point de ceux qui frappent dans la main, ni de ceux qui cautionnent pour les dettes.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org