Parallel Verses
French: Martin (1744)
Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant entre en sa place.
Louis Segond Bible 1910
Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
French: Darby
Le juste est delivre de la detresse, et le mechant y entre à sa place.
French: Louis Segond (1910)
Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
New American Standard Bible
The righteous is delivered from trouble, But the wicked takes his place.
Références croisées
Proverbes 21:18
Le méchant sera l'échange du juste; et le perfide, au lieu des hommes intègres.
Esther 7:9-10
Et Harbona l'un des Eunuques dit en la présence du Roi : Voilà même le gibet qu'Haman a fait faire pour Mardochée, qui donna ce bon avis pour le Roi, est tout dressé dans la maison d'Haman, haut de cinquante coudées; et le Roi dit : Pendez-l'y.
Ésaïe 43:3-4
Car je suis l'Eternel ton Dieu, le Saint d'Israël ton Sauveur; j'ai donné l'Egypte pour ta rançon, Chus et Séba pour toi.
Daniel 6:23-24
Alors le Roi eut en lui-même une grande joie, et il commanda qu'on tirât Daniel hors de la fosse. Ainsi Daniel fut tiré hors de la fosse, et on ne trouva en lui aucune blessure, parce qu'il avait cru en son Dieu.