Parallel Verses

French: Martin (1744)

Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant entre en sa place.

Louis Segond Bible 1910

Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.

French: Darby

Le juste est delivre de la detresse, et le mechant y entre à sa place.

French: Louis Segond (1910)

Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.

New American Standard Bible

The righteous is delivered from trouble, But the wicked takes his place.

Références croisées

Proverbes 21:18

Le méchant sera l'échange du juste; et le perfide, au lieu des hommes intègres.

Esther 7:9-10

Et Harbona l'un des Eunuques dit en la présence du Roi : Voilà même le gibet qu'Haman a fait faire pour Mardochée, qui donna ce bon avis pour le Roi, est tout dressé dans la maison d'Haman, haut de cinquante coudées; et le Roi dit : Pendez-l'y.

Ésaïe 43:3-4

Car je suis l'Eternel ton Dieu, le Saint d'Israël ton Sauveur; j'ai donné l'Egypte pour ta rançon, Chus et Séba pour toi.

Daniel 6:23-24

Alors le Roi eut en lui-même une grande joie, et il commanda qu'on tirât Daniel hors de la fosse. Ainsi Daniel fut tiré hors de la fosse, et on ne trouva en lui aucune blessure, parce qu'il avait cru en son Dieu.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org