Parallel Verses

French: Martin (1744)

Les paroles du flatteur sont comme de ceux qui ne font pas semblant d'y toucher, mais elles descendent jusqu'au dedans du ventre.

Louis Segond Bible 1910

Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, Elles descendent jusqu'au fond des entrailles.

French: Darby

Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, et elles descendent jusqu'au dedans des entrailles.

French: Louis Segond (1910)

Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, Elles descendent jusqu'au fond des entrailles.

New American Standard Bible

The words of a whisperer are like dainty morsels, And they go down into the innermost parts of the body.

Références croisées

Proverbes 16:28

L'homme qui use de renversements, sème des querelles, et le rapporteur met le plus grand ami en division.

Lévitique 19:16

Tu n'iras point médisant parmi ton peuple. Tu ne t'élèveras point contre le sang de ton prochain; je suis l'Eternel.

Psaumes 52:2

Ta langue trame des méchancetés, elle est comme un rasoir affilé, qui trompe.

Psaumes 64:3-4

Qui ont aiguisé leur langue comme une épée; et qui ont tiré pour leur flèche une parole amère.

Proverbes 12:18

Il y a tel qui profère comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est santé.

Proverbes 26:20-22

Le feu s'éteint faute de bois; ainsi quand il n'y aura plus de semeurs de rapports, les querelles s'apaiseront.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org