Parallel Verses

French: Darby

Le paresseux enfonce sa main dans le plat, et il ne la ramene pas à sa bouche.

Louis Segond Bible 1910

Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il ne la ramène pas à sa bouche.

French: Louis Segond (1910)

Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il ne la ramène pas à sa bouche.

French: Martin (1744)

Le paresseux cache sa main dans le sein, et il ne daigne même pas la ramener à sa bouche.

New American Standard Bible

The sluggard buries his hand in the dish, But will not even bring it back to his mouth.

Références croisées

Proverbes 15:19

La voie du paresseux est comme une haie d'epines, mais le sentier des hommes droits est aplani.

Psaumes 74:11

Pourquoi detournes-tu ta main, et ta droite? Tire-la de ton sein: detruis!

Proverbes 6:9-10

Jusques à quand, paresseux, resteras-tu couche? Quand te leveras-tu de ton sommeil?

Proverbes 12:27

Le paresseux ne rotit pas sa chasse; mais les biens precieux de l'homme sont au diligent.

Proverbes 19:15

La paresse fait tomber dans un profond sommeil, et l'ame negligente aura faim.

Proverbes 24:30-34

J'ai passe pres du champ de l'homme paresseux et pres de la vigne de l'homme depourvu de sens,

Proverbes 26:13-16

Le paresseux dit: Il y a un lion rugissant sur le chemin, un lion dans les rues.

Matthieu 26:23

Et lui, repondant, dit: Celui qui aura trempe la main avec moi dans le plat, celui-là me livrera.

Marc 14:20

Mais repondant, il leur dit: C'est l'un d'entre les douze qui trempe avec moi au plat.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org