Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Ne dis pas: Je lui ferai comme il m'a fait, Je rendrai à chacun selon ses oeuvres.

French: Darby

Ne dis pas: Comme il m'a fait, je lui ferai; je rendrai à l'homme selon son oeuvre.

French: Louis Segond (1910)

Ne dis pas: Je lui ferai comme il m'a fait, Je rendrai à chacun selon ses oeuvres.

French: Martin (1744)

Ne dis point : comme il m'a fait, ainsi lui ferai-je; je rendrai à cet homme selon ce qu'il m'a fait.

New American Standard Bible

Do not say, "Thus I shall do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work."

Références croisées

Proverbes 20:22

Ne dis pas: Je rendrai le mal. Espère en l'Éternel, et il te délivrera.

Juges 15:11

Sur quoi trois mille hommes de Juda descendirent à la caverne du rocher d'Étam, et dirent à Samson: Ne sais-tu pas que les Philistins dominent sur nous? Que nous as-tu donc fait? Il leur répondit: Je les ai traités comme il m'ont traité.

2 Samuel 13:22-28

Absalom ne parla ni en bien ni en mal avec Amnon; mais il le prit en haine, parce qu'il avait déshonoré Tamar, sa soeur.

Proverbes 25:21-22

Si ton ennemi a faim, donne-lui du pain à manger; S'il a soif, donne-lui de l'eau à boire.

Matthieu 5:39-44

Mais moi, je vous dis de ne pas résister au méchant. Si quelqu'un te frappe sur la joue droite, présente-lui aussi l'autre.

Romains 12:17-21

Ne rendez à personne le mal pour le mal. Recherchez ce qui est bien devant tous les hommes.

1 Thessaloniciens 5:15

Prenez garde que personne ne rende à autrui le mal pour le mal; mais poursuivez toujours le bien, soit entre vous, soit envers tous.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain