Parallel Verses

French: Martin (1744)

Qu'un autre te loue, et non pas ta bouche; que ce soit l'étranger, et non pas tes lèvres.

Louis Segond Bible 1910

Qu'un autre te loue, et non ta bouche, Un étranger, et non tes lèvres.

French: Darby

autre te loue, et non ta bouche, -un etranger, et non tes levres.

French: Louis Segond (1910)

Qu'un autre te loue, et non ta bouche, Un étranger, et non tes lèvres.

New American Standard Bible

Let another praise you, and not your own mouth; A stranger, and not your own lips.

Références croisées

Proverbes 25:27

[Comme] il n'est pas bon de manger trop de miel, aussi il n'y a pas de la gloire pour ceux qui la cherchent avec trop d'ardeur.

2 Corinthiens 10:18

Car ce n'est pas celui qui se loue soi-même, qui est approuvé, mais c'est celui que le Seigneur loue.

2 Corinthiens 10:12

Car nous n'osons pas nous joindre ni nous comparer à quelques-uns, qui se recommandent eux-mêmes; mais ils ne comprennent pas qu'ils se mesurent eux-mêmes par eux-mêmes, et qu'ils se comparent eux-mêmes à eux-mêmes.

2 Corinthiens 12:11

J'ai été imprudent en me glorifiant; [mais] vous m'y avez contraint, car je devais être recommandé par vous, vu que je n'ai été moindre en aucune chose que les plus excellents Apôtres, quoique je ne sois rien.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org