Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

L'homme inique est en abomination aux justes, Et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.

French: Darby

L'homme inique est l'abomination des justes, et celui qui est droit dans sa voie, l'abomination du mechant.

French: Louis Segond (1910)

L'homme inique est en abomination aux justes, Et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.

French: Martin (1744)

L'homme inique est en abomination aux justes; et celui qui va droit, est en abomination au méchant.

New American Standard Bible

An unjust man is abominable to the righteous, And he who is upright in the way is abominable to the wicked.

Références croisées

Psaumes 139:21

Éternel, n'aurais-je pas de la haine pour ceux qui te haïssent, Du dégoût pour ceux qui s'élèvent contre toi?

1 Jean 3:13

Ne vous étonnez pas, frères, si le monde vous hait.

Psaumes 119:115

Éloignez-vous de moi, méchants, Afin que j'observe les commandements de mon Dieu!

Proverbes 24:9

La pensée de la folie n'est que péché, Et le moqueur est en abomination parmi les hommes.

Proverbes 29:10

Les hommes de sang haïssent l'homme intègre, Mais les hommes droits protègent sa vie.

Zacharie 11:8

J'exterminerai les trois pasteurs en un mois; mon âme était impatiente à leur sujet, et leur âme avait aussi pour moi du dégoût.

Jean 7:7

Le monde ne peut vous haïr; moi, il me hait, parce que je rends de lui le témoignage que ses oeuvres sont mauvaises.

Jean 15:17-19

Ce que je vous commande, c'est de vous aimer les uns les autres.

Jean 15:23

Celui qui me hait, hait aussi mon Père.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org