Parallel Verses

French: Martin (1744)

Car l'Eternel sera ton espérance, et il gardera ton pied d'être pris.

Louis Segond Bible 1910

Car l'Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.

French: Darby

car l'Eternel sera ta confiance, et il gardera ton pied d'etre pris.

French: Louis Segond (1910)

Car l'Eternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.

New American Standard Bible

For the LORD will be your confidence And will keep your foot from being caught.

Références croisées

1 Samuel 2:9

Il gardera les pieds de ses bien-aimés, et les méchants se tairont dans les ténèbres; car l'homme ne sera point le plus fort par sa force.

Psaumes 91:3

Certes il te délivrera du filet du chasseur; [et] de la mortalité malheureuse.

Psaumes 91:9-10

Car tu es ma retraite, ô Eternel! tu as établi le Souverain pour ton domicile.

Proverbes 14:26

En la crainte de l'Eternel il y a une ferme assurance, et une retraite pour ses enfants.

Habacuc 3:17-18

Car le figuier ne poussera point, et il n'y aura point de fruit dans les vignes; ce que l'olivier produit mentira, et aucun champ ne produira rien à manger; les brebis seront retranchées du parc, et il n'[y aura] point de bœufs dans les étables.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org