Parallel Verses

French: Martin (1744)

Pour la [femme] digne d'être haïe, quand elle se marie; et pour la servante quand elle hérite de sa maîtresse.

Louis Segond Bible 1910

Une femme dédaignée qui se marie, Et une servante qui hérite de sa maîtresse.

French: Darby

sous la femme odieuse quand elle se marie, et la servante quand elle herite de sa maitresse.

French: Louis Segond (1910)

Une femme dédaignée qui se marie, Et une servante qui hérite de sa maîtresse.

New American Standard Bible

Under an unloved woman when she gets a husband, And a maidservant when she supplants her mistress.

Références croisées

Proverbes 19:13

L'enfant insensé est un grand malheur à son père, et les querelles de la femme sont une gouttière continuelle.

Proverbes 21:9

Il vaut mieux habiter au coin d'un toit, que dans une maison spacieuse avec une femme querelleuse.

Proverbes 21:19

Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et qui se dépite.

Proverbes 27:15

Une gouttière continuelle au temps de la grosse pluie, et une femme querelleuse, c'est tout un.

Proverbes 29:21

Le serviteur sera enfin fils de celui qui l'élève délicatement dès sa jeunesse.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain