Parallel Verses

French: Darby

elle prepare en ete son pain, elle amasse pendant la moisson sa nourriture.

Louis Segond Bible 1910

Elle prépare en été sa nourriture, Elle amasse pendant la moisson de quoi manger.

French: Louis Segond (1910)

Elle prépare en été sa nourriture, Elle amasse pendant la moisson de quoi manger.

French: Martin (1744)

[Et cependant] elle prépare en été son pain, et amasse durant la moisson de quoi manger.

New American Standard Bible

Prepares her food in the summer And gathers her provision in the harvest.

Références croisées

Proverbes 10:5

Celui qui amasse en ete est fils sage; celui qui dort durant la moisson est un fils qui fait honte.

Proverbes 30:25

les fourmis, peuple sans force, et qui preparent en ete leurs vivres;

1 Timothée 6:19

liberaux, s'amassant comme tresor un bon fondement pour l'avenir, afin qu'ils saisissent ce qui est vraiment la vie.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org