Parallel Verses
French: Martin (1744)
[Et cependant] elle prépare en été son pain, et amasse durant la moisson de quoi manger.
Louis Segond Bible 1910
Elle prépare en été sa nourriture, Elle amasse pendant la moisson de quoi manger.
French: Darby
elle prepare en ete son pain, elle amasse pendant la moisson sa nourriture.
French: Louis Segond (1910)
Elle prépare en été sa nourriture, Elle amasse pendant la moisson de quoi manger.
New American Standard Bible
Prepares her food in the summer And gathers her provision in the harvest.
Références croisées
Proverbes 10:5
L'enfant prudent amasse en été; [mais] celui qui dort durant la moisson, est un enfant qui fait honte.
Proverbes 30:25
Les fourmis, qui sont un peuple faible, et qui néanmoins préparent durant l'été leur nourriture.
1 Timothée 6:19
Se faisant un trésor pour l'avenir, appuyé sur un fondement solide, afin qu'ils obtiennent la vie éternelle.