Parallel Verses

French: Martin (1744)

[Et cependant] elle prépare en été son pain, et amasse durant la moisson de quoi manger.

Louis Segond Bible 1910

Elle prépare en été sa nourriture, Elle amasse pendant la moisson de quoi manger.

French: Darby

elle prepare en ete son pain, elle amasse pendant la moisson sa nourriture.

French: Louis Segond (1910)

Elle prépare en été sa nourriture, Elle amasse pendant la moisson de quoi manger.

New American Standard Bible

Prepares her food in the summer And gathers her provision in the harvest.

Références croisées

Proverbes 10:5

L'enfant prudent amasse en été; [mais] celui qui dort durant la moisson, est un enfant qui fait honte.

Proverbes 30:25

Les fourmis, qui sont un peuple faible, et qui néanmoins préparent durant l'été leur nourriture.

1 Timothée 6:19

Se faisant un trésor pour l'avenir, appuyé sur un fondement solide, afin qu'ils obtiennent la vie éternelle.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org