Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Car mon mari n'est pas à la maison, Il est parti pour un voyage lointain;
French: Darby
car mon mari n'est pas à la maison, il s'en est alle loin en voyage;
French: Louis Segond (1910)
Car mon mari n'est pas à la maison, Il est parti pour un voyage lointain;
French: Martin (1744)
Car mon mari n'est point en sa maison; il s'en est allé en voyage bien loin.
New American Standard Bible
"For my husband is not at home, He has gone on a long journey;
Sujets
Références croisées
Matthieu 20:11
En le recevant, ils murmurèrent contre le maître de la maison,
Matthieu 24:43
Sachez-le bien, si le maître de la maison savait à quelle veille de la nuit le voleur doit venir, il veillerait et ne laisserait pas percer sa maison.
Matthieu 24:48
Mais, si c'est un méchant serviteur, qui dise en lui-même: Mon maître tarde à venir,
Marc 13:34-36
Il en sera comme d'un homme qui, partant pour un voyage, laisse sa maison, remet l'autorité à ses serviteurs, indique à chacun sa tâche, et ordonne au portier de veiller.
Luc 12:39
Sachez-le bien, si le maître de la maison savait à quelle heure le voleur doit venir, il veillerait et ne laisserait pas percer sa maison.
Luc 12:45-46
Mais, si ce serviteur dit en lui-même: Mon maître tarde à venir; s'il se met à battre les serviteurs et les servantes, à manger, à boire et à s'enivrer,