Parallel Verses
French: Martin (1744)
Afin qu'elles te gardent de la femme étrangère, et de la foraine, qui se sert de paroles flatteuses.
Louis Segond Bible 1910
Pour qu'elles te préservent de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses.
French: Darby
pour te garder de la femme etrangere, de la foraine qui use de paroles flatteuses.
French: Louis Segond (1910)
Pour qu'elles te préservent de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses.
New American Standard Bible
That they may keep you from an adulteress, From the foreigner who flatters with her words.
Sujets
Références croisées
Proverbes 2:16
[Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
Proverbes 6:24
Pour te garder de la mauvaise femme, et des flatteries de la langue étrangère,
Proverbes 5:3
Car les lèvres de l'étrangère distillent des rayons de miel, et son palais est plus doux que l'huile.