Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et il ne connaît point que là [sont] les trépassés, et que ceux qu'elle a conviés sont au fond du sépulcre.

Louis Segond Bible 1910

Et il ne sait pas que là sont les morts, Et que ses invités sont dans les vallées du séjour des morts. 

French: Darby

Et il ne sait pas que les trepasses sont là, et que ses convies sont dans les profondeurs du sheol.

French: Louis Segond (1910)

Et il ne sait pas que là sont les morts, Et que ses invités sont dans les vallées du séjour des morts.

New American Standard Bible

But he does not know that the dead are there, That her guests are in the depths of Sheol.

Références croisées

Proverbes 7:27

Sa maison sont les voies du sépulcre, qui descendent aux cabinets de la mort.

Psaumes 82:5

Ils ne connaissent ni n'entendent rien; ils marchent dans les ténèbres, tous les fondements de la terre sont ébranlés.

Proverbes 1:7

La crainte de l'Eternel est la principale science; [mais] les fous méprisent la sagesse et l'instruction.

Proverbes 2:18-19

Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.

Proverbes 5:5

Ses pieds descendent à la mort, ses démarches aboutissent au sépulcre.

Proverbes 6:26

Car pour l'amour de la femme débauchée on en vient jusqu'à un morceau de pain, et la femme [convoiteuse] d'homme chasse après l'âme précieuse [de l'homme.]

2 Pierre 3:5

Car ils ignorent volontairement ceci, que les cieux ont été [faits] de toute ancienneté, et que la terre [est sortie] de l'eau, et qu'elle subsiste parmi l'eau, par la parole de Dieu;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain