Parallel Verses

French: Martin (1744)

Célébrez l'Eternel, car il est bon, parce que sa bonté demeure à toujours.

Louis Segond Bible 1910

Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!

French: Darby

Celebrez l'Eternel! Car il est bon; car sa bonte demeure à toujours.

French: Louis Segond (1910)

Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!

New American Standard Bible

Oh give thanks to the LORD, for He is good, For His lovingkindness is everlasting.

Références croisées

Psaumes 106:1

Louez l'Eternel. Célébrez l'Eternel; car il [est] bon, parce que sa bonté demeure à toujours.

1 Chroniques 16:34

Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa gratuité demeure à jamais.

2 Chroniques 5:13

Il arriva, [dis-je], que tous ensemble sonnant des trompettes, et chantant, et faisant retentir tous d'un accord leur voix pour louer et célébrer l'Eternel, élevant donc leur voix avec des trompettes, des cymbales, et d'autres instruments de musique en louant l'Eternel de ce qu'il est bon, parce que sa miséricorde demeure à toujours, la maison de l'Eternel fut remplie d'une nuée;

2 Chroniques 7:3

Et tous les enfants d'Israël voyant comment le feu descendait, et comment la gloire de l'Eternel était sur la maison, se courbèrent le visage en terre sur le pavé, et se prosternèrent, et célébrèrent l'Eternel, [en disant] : Ô! qu'il est bon, parce que sa gratuité demeure éternellement.

Psaumes 118:1

Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa bonté demeure à toujours.

1 Chroniques 16:41

Et avec eux Héman et Jéduthun, et les autres qui furent choisis et marqués par leur nom, pour célébrer l'Eternel, parce que sa gratuité demeure éternellement.

2 Chroniques 7:6

Et les Sacrificateurs se tenaient à leurs emplois, et les Lévites avec les instruments de musique de l'Eternel, que le Roi David avait faits pour célébrer l'Eternel, [en disant], que sa gratuité demeure éternellement; ayant les Psaumes de David entre leurs mains. Les Sacrificateurs aussi sonnaient des trompettes vis-à-vis d'eux, et tout Israël était debout.

2 Chroniques 20:21

Puis ayant consulté avec le peuple, il établit des gens pour chanter à l'Eternel et pour louer sa sainte magnificence, [lesquels] marchant devant l'armée, disaient : Célébrez l'Eternel, car sa gratuité demeure à toujours.

Psaumes 100:5

Car l'Eternel est bon; sa bonté demeure à toujours, et sa fidélité d'âge en âge.

Psaumes 103:17

Mais la miséricorde de l'Eternel est de tout temps, et elle sera à toujours en faveur de ceux qui le craignent; et sa justice en faveur des enfants de leurs enfants;

Psaumes 105:1

Célébrez l'Eternel, invoquez son Nom, faites connaître parmi les peuples ses exploits.

Psaumes 119:68

Tu [es] bon et bienfaisant, enseigne-moi tes statuts.

Psaumes 136:1-26

Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa miséricorde demeure à toujours.

Matthieu 19:17

Il lui répondit : pourquoi m'appelles-tu bon? Dieu est le seul être qui soit bon. Que si tu veux entrer dans la vie, garde les commandements.

Luc 1:50

Et sa miséricorde est de génération en génération en faveur de ceux qui le craignent.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org