Parallel Verses

French: Darby

Leur ame abhorre toute nourriture, et ils touchent aux portes de la mort.

Louis Segond Bible 1910

Leur âme avait en horreur toute nourriture, Et ils touchaient aux portes de la mort.

French: Louis Segond (1910)

Leur âme avait en horreur toute nourriture, Et ils touchaient aux portes de la mort.

French: Martin (1744)

Leur âme a en horreur toute viande, et ils touchent aux portes de la mort.

New American Standard Bible

Their soul abhorred all kinds of food, And they drew near to the gates of death.

Références croisées

Psaumes 88:3

Car mon ame est rassasiee de maux, et ma vie touche au sheol.

Psaumes 9:13

O Eternel! use de grace envers moi; regarde mon affliction que je souffre de la part de ceux qui me haissent, toi qui me fais remonter des portes de la mort;

Job 33:19-22

Il est chatie aussi sur son lit par la douleur, et la lutte de ses os est continuelle,

Job 38:17

Les portes de la mort se sont-elles decouvertes à toi? Et as-tu vu les portes de l'ombre de la mort?

Ésaïe 38:10

Moi, je disais: Au meridien de mes jours j'irai dans les portes du sheol; je suis prive du reste de mes annees.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org