Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Il arrêta la tempête, ramena le calme, Et les ondes se turent.
French: Darby
Il arrete la tempete, la changeant en calme, et les flots se taisent,
French: Louis Segond (1910)
Il arrêta la tempête, ramena le calme, Et les ondes se turent.
French: Martin (1744)
Il arrête la tourmente, [la changeant] en calme, et les ondes sont calmes.
New American Standard Bible
He caused the storm to be still, So that the waves of the sea were hushed.
Sujets
Références croisées
Psaumes 65:7
Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots, Et le tumulte des peuples.
Psaumes 89:9
Tu domptes l'orgueil de la mer; Quand ses flots se soulèvent, tu les apaises.
Matthieu 8:26
Il leur dit: Pourquoi avez-vous peur, gens de peu de foi? Alors il se leva, menaça les vents et la mer, et il y eut un grand calme.
Jonas 1:15
Puis ils prirent Jonas, et le jetèrent dans la mer. Et la fureur de la mer s'apaisa.
Marc 4:39-41
S'étant réveillé, il menaça le vent, et dit à la mer: Silence! tais-toi! Et le vent cessa, et il y eut un grand calme.
Luc 8:23-25
Pendant qu'ils naviguaient, Jésus s'endormit. Un tourbillon fondit sur le lac, la barque se remplissait d'eau, et ils étaient en péril.