Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Puis ils prirent Jonas, et le jetèrent dans la mer. Et la fureur de la mer s'apaisa.
French: Darby
Et ils prirent Jonas et le jeterent à la mer; et la fureur de la mer s'arreta.
French: Louis Segond (1910)
Puis ils prirent Jonas, et le jetèrent dans la mer. Et la fureur de la mer s'apaisa.
French: Martin (1744)
Alors ils prirent Jonas, et le jetèrent dans la mer, et la tourmente de la mer s'arrêta.
New American Standard Bible
So they picked up Jonah, threw him into the sea, and the sea stopped its raging.
Sujets
Références croisées
Psaumes 107:29
Il arrêta la tempête, ramena le calme, Et les ondes se turent.
Luc 8:24
Ils s'approchèrent et le réveillèrent, en disant: Maître, maître, nous périssons! S'étant réveillé, il menaça le vent et les flots, qui s'apaisèrent, et le calme revint.
Psaumes 93:3-4
Les fleuves élèvent, ô Éternel! Les fleuves élèvent leur voix, Les fleuves élèvent leurs ondes retentissantes.
Josué 7:24-26
Josué et tout Israël avec lui prirent Acan, fils de Zérach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses boeufs, ses ânes, ses brebis, sa tente, et tout ce qui lui appartenait; et ils les firent monter dans la vallée d'Acor.
2 Samuel 21:8-9
Mais le roi prit les deux fils que Ritspa, fille d'Ajja, avait enfantés à Saül, Armoni et Mephiboscheth, et les cinq fils que Mérab, fille de Saül, avait enfantés à Adriel de Mehola, fils de Barzillaï;
Psaumes 65:7
Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots, Et le tumulte des peuples.
Psaumes 89:9
Tu domptes l'orgueil de la mer; Quand ses flots se soulèvent, tu les apaises.
Matthieu 8:26
Il leur dit: Pourquoi avez-vous peur, gens de peu de foi? Alors il se leva, menaça les vents et la mer, et il y eut un grand calme.