Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Au chef des chantres. De David. Psaume. Dieu de ma louange, ne te tais point!

French: Darby

Dieu de ma louange! ne te tais point.

French: Louis Segond (1910)

Au chef des chantres. De David. Psaume. Dieu de ma louange, ne te tais point!

French: Martin (1744)

Psaume de David, [donné] au maître chantre. Ô Dieu de ma louange, ne te tais point.

New American Standard Bible

O God of my praise, Do not be silent!

Références croisées

Deutéronome 10:21

Il est ta gloire, il est ton Dieu: c'est lui qui a fait au milieu de toi ces choses grandes et terribles que tes yeux ont vues.

Psaumes 28:1

De David. Éternel! c'est à toi que je crie. Mon rocher! ne reste pas sourd à ma voix, De peur que, si tu t'éloignes sans me répondre, Je ne sois semblable à ceux qui descendent dans la fosse.

Psaumes 83:1

Cantique. Psaume d'Asaph. O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!

Jérémie 17:14

Guéris-moi, Éternel, et je serai guéri; Sauve-moi, et je serai sauvé; Car tu es ma gloire.

Exode 15:2

L'Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauvé. Il est mon Dieu: je le célébrerai; Il est le Dieu de mon père: je l'exalterai.

Psaumes 35:22-23

Éternel, tu le vois! ne reste pas en silence! Seigneur, ne t'éloigne pas de moi!

Psaumes 118:28

Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! je t'exalterai.

Ésaïe 42:14

J'ai longtemps gardé le silence, je me suis tu, je me suis contenu; Je crierai comme une femme en travail, Je serai haletant et je soufflerai tout à la fois.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org