Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Place-le sous l'autorité d'un méchant, Et qu'un accusateur se tienne à sa droite!
French: Darby
Prepose sur lui un mechant, et que l'adversaire se tienne à sa droite;
French: Louis Segond (1910)
Place-le sous l'autorité d'un méchant, Et qu'un accusateur se tienne à sa droite!
French: Martin (1744)
Etablis le méchant sur lui, et fais que l'adversaire se tienne à sa droite.
New American Standard Bible
Appoint a wicked man over him, And let an accuser stand at his right hand.
Références croisées
Zacharie 3:1
Il me fit voir Josué, le souverain sacrificateur, debout devant l'ange de l'Éternel, et Satan qui se tenait à sa droite pour l'accuser.
Matthieu 5:25
Accorde-toi promptement avec ton adversaire, pendant que tu es en chemin avec lui, de peur qu'il ne te livre au juge, que le juge ne te livre à l'officier de justice, et que tu ne sois mis en prison.
Matthieu 27:4
en disant: J'ai péché, en livrant le sang innocent. Ils répondirent: Que nous importe? Cela te regarde.
Jean 13:2
Pendant le souper, lorsque le diable avait déjà inspiré au coeur de Judas Iscariot, fils de Simon, le dessein de le livrer,
Jean 13:27
Dès que le morceau fut donné, Satan entra dans Judas. Jésus lui dit: Ce que tu fais, fais-le promptement.