Parallel Verses

French: Martin (1744)

Leur cœur est comme figé de graisse; mais moi, je prends plaisir en ta Loi.

Louis Segond Bible 1910

Leur coeur est insensible comme la graisse; Moi, je fais mes délices de ta loi.

French: Darby

Leur coeur est epaissi comme la graisse; moi, je trouve mes delices en ta loi.

French: Louis Segond (1910)

Leur coeur est insensible comme la graisse; Moi, je fais mes délices de ta loi.

New American Standard Bible

Their heart is covered with fat, But I delight in Your law.

Références croisées

Psaumes 17:10

La graisse leur cache le visage; ils parlent fièrement de leur bouche.

Ésaïe 6:10

Engraisse le cœur de ce peuple, et rends ses oreilles pesantes, et bouche ses yeux; de peur qu'il ne voie de ses yeux, et qu'il n'entende de ses oreilles, et que son cœur ne comprenne, et qu'il ne se convertisse, et qu'il ne recouvre la santé.

Actes 28:27

Car le cœur de ce peuple est engraissé; et ils ont ouï dur de leurs oreilles, et ont fermé leurs yeux; de peur qu'ils ne voient des yeux, qu'ils n'entendent des oreilles, qu'ils ne comprennent du cœur, qu'ils ne se convertissent, et que je ne les guérisse.

Psaumes 119:16

Je prends plaisir à tes statuts, et je n'oublierai point tes paroles.

Psaumes 40:8

Mon Dieu, j'ai pris plaisir à faire ta volonté, et ta Loi est au-dedans de mes entrailles.

Psaumes 73:7

Les yeux leur sortent dehors à force de graisse; ils surpassent les desseins de [leur] cœur.

Psaumes 119:35

Fais-moi marcher dans le sentier de tes commandements; car j'y prends plaisir.

Romains 7:22

Car je prends bien plaisir à la loi de Dieu quant à l'homme intérieur;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org