Parallel Verses

French: Darby

Ceux qui te craignent me verront, et se rejouiront; car je me suis attendu à ta parole.

Louis Segond Bible 1910

Ceux qui te craignent me voient et se réjouissent, Car j'espère en tes promesses.

French: Louis Segond (1910)

Ceux qui te craignent me voient et se réjouissent, Car j'espère en tes promesses.

French: Martin (1744)

Ceux qui te craignent me verront, et se réjouiront; parce que je me suis attendu à ta parole.

New American Standard Bible

May those who fear You see me and be glad, Because I wait for Your word.

Références croisées

Genèse 32:11-12

Delivre-moi, je te prie, de la main de mon frere, de la main d'Esaue, car je le crains, de peur qu'il ne vienne et ne me frappe, -la mere avec les fils.

Psaumes 34:2-6

Mon ame se glorifiera en l'Eternel; les debonnaires l'entendront, et se rejouiront.

Psaumes 66:16

Venez, ecoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai ce qu'il a fait pour mon ame.

Psaumes 108:7

Dieu a parle dans sa saintete: je me rejouirai; je partagerai Sichem et je mesurerai la vallee de Succoth.

Psaumes 119:42

Et j'aurai de quoi repondre à celui qui m'outrage; car je me suis confie en ta parole.

Psaumes 119:79

Que ceux qui te craignent se tournent vers moi, et ceux qui connaissent tes temoignages.

Psaumes 119:147

J'ai devance le crepuscule, et j'ai crie; je me suis attendu à ta parole.

Malachie 3:16

Alors ceux qui craignent l'Eternel ont parle l'un à l'autre, et l'Eternel a ete attentif et a entendu, et un livre de souvenir a ete ecrit devant lui pour ceux qui craignent l'Eternel, et pour ceux qui pensent à son nom.

Luc 21:33

Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org