Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Que les méchants tombent dans leurs filets, Et que j'échappe en même temps!

French: Darby

Que les mechants tombent dans leurs propres filets, tandis que moi je passe outre.

French: Louis Segond (1910)

Que les méchants tombent dans leurs filets, Et que j'échappe en même temps!

French: Martin (1744)

Que tous les méchants tombent chacun dans son filet, jusqu’à ce que je sois passé.

New American Standard Bible

Let the wicked fall into their own nets, While I pass by safely.

Références croisées

Psaumes 35:8

Que la ruine les atteigne à l'improviste, Qu'ils soient pris dans le filet qu'ils ont tendu, Qu'ils y tombent et périssent!

Esther 7:10

Et l'on pendit Haman au bois qu'il avait préparé pour Mardochée. Et la colère du roi s'apaisa.

Psaumes 7:15-16

Il ouvre une fosse, il la creuse, Et il tombe dans la fosse qu'il a faite.

Psaumes 37:14-15

Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l'indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.

Psaumes 64:7-8

Dieu lance contre eux ses traits: Soudain les voilà frappés.

Psaumes 140:9

Que sur la tête de ceux qui m'environnent Retombe l'iniquité de leurs lèvres!

Proverbes 11:8

Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org