Parallel Verses

French: Martin (1744)

Que tous les méchants tombent chacun dans son filet, jusqu’à ce que je sois passé.

Louis Segond Bible 1910

Que les méchants tombent dans leurs filets, Et que j'échappe en même temps!

French: Darby

Que les mechants tombent dans leurs propres filets, tandis que moi je passe outre.

French: Louis Segond (1910)

Que les méchants tombent dans leurs filets, Et que j'échappe en même temps!

New American Standard Bible

Let the wicked fall into their own nets, While I pass by safely.

Références croisées

Psaumes 35:8

Que la ruine dont il ne s'avise point, lui advienne; et que son filet, qu'il a caché, le surprenne, [et] qu'il tombe en cette même ruine.

Esther 7:10

Et ils pendirent Haman au gibet qu'il avait préparé pour Mardochée; et la colère du Roi fut apaisée.

Psaumes 7:15-16

Il a fait une fosse, il l'a creusée : mais il est tombé dans la fosse qu'il a faite.

Psaumes 37:14-15

[Heth.] Les méchants ont tiré leur épée, et ont bandé leur arc, pour abattre l'affligé, et le pauvre, [et] pour massacrer ceux qui marchent dans la droiture.

Psaumes 64:7-8

Mais Dieu a subitement tiré son trait contr’eux, et ils en ont été blessés.

Psaumes 140:9

Quant aux principaux de ceux qui m'assiégent, que la peine de leurs lèvres les couvre.

Proverbes 11:8

Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant entre en sa place.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org