Parallel Verses

French: Darby

Ils sont enfermes dans leur propre graisse; de leur bouche, ils parlent avec hauteur.

Louis Segond Bible 1910

Ils ferment leurs entrailles, Ils ont à la bouche des paroles hautaines.

French: Louis Segond (1910)

Ils ferment leurs entrailles, Ils ont à la bouche des paroles hautaines.

French: Martin (1744)

La graisse leur cache le visage; ils parlent fièrement de leur bouche.

New American Standard Bible

They have closed their unfeeling heart, With their mouth they speak proudly.

Références croisées

1 Samuel 2:3

Ne multipliez pas vos paroles hautaines; que l'insolence ne sorte pas de votre bouche; car l'Eternel est un *Dieu de connaissance, et par lui les actions sont pesees.

Psaumes 31:18

Qu'elles soient muettes, les levres menteuses qui parlent contre le juste insolemment, avec orgueil et mepris.

Job 15:27

Car il a couvert sa face de sa graisse, et a rendu gras ses flancs.

Psaumes 119:70

Leur coeur est epaissi comme la graisse; moi, je trouve mes delices en ta loi.

Exode 5:2

Et le Pharaon dit: Qui est l'Eternel pour que j'ecoute sa voix et que je laisse aller Israel? Je ne connais pas l'Eternel, et je ne laisserai pas non plus aller Israel.

Exode 15:9

L'ennemi disait: Je poursuivrai, j'atteindrai, je partagerai le butin; mon ame sera assouvie d'eux; je tirerai mon epee, ma main les exterminera.

Deutéronome 32:15

Mais Jeshurun s'est engraisse, et a regimbe: tu es devenu gras, gros, replet; et il a abandonne le +Dieu qui l'a fait, et il a meprise le Rocher de son salut.

Psaumes 12:3-4

L'Eternel retranchera toutes les levres flatteuses, la langue qui parle de grandes choses,

Psaumes 73:7-9

Les yeux leur sortent de graisse; ils depassent les imaginations de leur coeur.

Psaumes 123:4

Nos ames sont, outre mesure, rassasiees des insultes de ceux qui sont à l'aise, du mepris des orgueilleux.

Ésaïe 6:10

Engraisse le coeur de ce peuple, et rends ses oreilles pesantes, et bouche ses yeux, de peur qu'il ne voie des yeux, et n'entende de ses oreilles, et ne comprenne de son coeur, et ne se convertisse, et qu'il ne soit gueri.

Matthieu 13:15

car le coeur de ce peuple s'est epaissi, et ils ont oui dur de leurs oreilles, et ils ont ferme leurs yeux, de peur qu'ils ne voient des yeux, et qu'ils n'entendent des oreilles, et qu'ils ne comprennent du coeur, et qu'ils ne se convertissent, et que je ne les guerisse.

Actes 28:27

car le coeur de ce peuple s'est epaissi et ils ont oui dur de leurs oreilles, et ils ont ferme leurs yeux, de peur qu'ils ne voient des yeux, et qu'ils n'entendent des oreilles et qu'ils ne comprennent du coeur, et qu'ils ne se convertissent, et que je ne les guerisse.

2 Pierre 2:18

car, en prononçant d'orgueilleux discours de vanite, ils amorcent par les convoitises de la chair, par leurs impudicites, ceux qui avaient depuis peu echappe à ceux qui vivent dans l'erreur;

Apocalypse 13:5-6

Et il lui fut donne une bouche qui proferait de grandes choses et des blasphemes; -et le pouvoir d'agir quarante-deux mois lui fut donne.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org