Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Eux, ils plient, et ils tombent; Nous, nous tenons ferme, et restons debout.

Louis Segond Bible 1910

Eux, ils plient, et ils tombent; Nous, nous tenons ferme, et restons debout.

French: Darby

Ceux-là se courbent et tombent; mais nous nous relevons et nous tenons debout.

French: Martin (1744)

Ceux-là ont ployé, et sont tombés; mais nous nous sommes relevés, et soutenus.

New American Standard Bible

They have bowed down and fallen, But we have risen and stood upright.

Références croisées

Juges 5:31

Périssent ainsi tous tes ennemis, ô Eternel! Ceux qui l'aiment sont comme le soleil, Quand il paraît dans sa force. Le pays fut en repos pendant quarante ans.

Psaumes 34:21-22

Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.

Psaumes 125:1

Cantique des degrés. Ceux qui se confient en l'Eternel Sont comme la montagne de Sion: elle ne chancelle point, Elle est affermie pour toujours.

Psaumes 146:5-9

Heureux celui qui a pour secours le Dieu de Jacob, Qui met son espoir en l'Eternel, son Dieu!

Jérémie 17:7-8

Béni soit l'homme qui se confie dans l'Eternel, Et dont l'Eternel est l'espérance!

Michée 7:8

Ne te réjouis pas à mon sujet, mon ennemie! Car si je suis tombée, je me relèverai; Si je suis assise dans les ténèbres, L'Eternel sera ma lumière.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org